Езденный кран

М. (3г.1мес.) от конкретных конструкторских решений — из сухариков башню построить, сложить стену из кусочков сахара-рафинада, перешла к чертежам изобретаемых механизмов. Чертит на бумаги каракули и приговаривает:

— Я рисую такой кран езденный. Он ездит, и колесики у него. Мыть руки он приезжает, они моют, он уезжает. Ты не бося, он хороший, он не страшный. Он просто моет тебе руки. Если вы включите его, он ездит и вам моет руки… Ну, я нарисовала его на бумаге и с бумаги он уже никуда не уедет…

Интересно, что в своем изобретении омонимы: «кран» — водопроводный, и «кран» — подъемный, машина, М. соединила в один проект. Воистину, власть языка (приветы Ролану Барту)

Говори по-русски, мама

Маша смотрит «Мэйзи», наверное, пятитысячный раз.
В начале серии показывают, как Мэйзи заворачивает подарок и голос за кадром спрашивает: «Ĉu tio estas surprizo?»
Я спашиваю:
— Por kiu Mejzi preparis la surprizon?
— Por fiŝoj, — отвечает М., ни секунды не задумываясь, и тут же гневно добавляет:
— А ты говори по-рушки (русски — как научилась говорить «ш» порой вставляет его вместо «с»)! Это папа же говорит на эсперанту!
— А мне почему нельзя?! — удивляюсь.
— Ну, ты можешь говорить по-русски! — благодушно объясняет М.

Классика воспитания ребенка-билингва состоит в соответствии: один из родителей — носитель только одного языка, другой — только другого. Считается, что ребёнок таким образом будет говорить с одним — на одном языке, а с другим — на другом. У нас оба родителя говорят с ребёнком на обоих языках, хотя папа общается с М. на эсперанто чаще, чем я. Похоже, М. освоила принцип перехода количества в качество:)