ne miskomprenu! мои впечатления о презентации эсперанто

На эсперанто М. (4 года, 4мес.) пришла, чтобы громко (!) спеть песенку. И таки спела. Ибо, презентацию вел никто иной, как ее папа. Но до этого момента мы успели:

  • поговорить о том, как и когда был создан эсперанто и почему так называется;
  • обсудить, в каких случаях используется эсперанто сейчас. Кто на нем говорит (по экспертным оценкам около 2 млн человек во всем мире). Чем может помочь знание эсперанто современному человеку. Пишут ли на этом языке оригинальную прозу и стихи и т.д.
  • обозначить то, как образуются слова от корней (в распечатке много примеров);
  • попробовать, как читаются эсперантские буквы, и как на эсперанто написать имена присутствовавших на презентации людей;
  • послушать песню «Akvo kaj oleo», и попробовать ее спеть (по тексту в «раздатке»)…

Приятно, что у слушателей были вопросы о языке, и эти вопросы в отличие от обсуждений в интернетах не сводились к теме: «Докажите, что эсперанто лучше такого-то языка» или «Докажите, что эсперанто существует» или «В чем коммерческий интерес учить эсперанто?» Слушатели были люди вдумчивые, интеллигентные, и заинтересованные, это очень приятно. Бузили только мы с М., но это нам простительно по малолетству.

Запись песенки:

а вот её текст с  дословным переводом:

La hundetoj diras: «Vav-vau-vau!»

Kaj la katoj diras:»Mijau-mijau!»

Inter ili jen

Estas miskompren’

Kio donas multege da ĉagren’

Подстрочник:

Собачки говорят: «Вав-вау-вау!»

А кошечки говорят: «Мияу-мияу!»

Между ними вот

[Есть] недопонимание

Которое дает очень много огорчения

«Не ходите, дети, в Африку гулять!» или мои впечатления от Кпелле

…В Африке гориллы, в Африке большие злые крокодилы… и тайные лесные общества. Если соберетесь все-таки в Лесную Гвинею, а у вас нету с собой маски, чтобы ее предъявить на входе в тайное общество, попросите у Марии Коношенко. У нее есть. Правда, Мария сначала предложит выбрать из двух масок настоящую. Берите ту, которая меньше.

Конечно, Мария рассказывала не только о народе кпелле и их тайных религиозных обществах, которых, кстати, почти уже не осталось. А, как и полагается полевому исследователю и серьезному лингвисту – о фонетике, морфосинтаксисе и прочих премудростях. Перевирать не хочется, кому интересно, лучше почитать подробности в тексте самой Марии. Что запомнилось лично мне – кпелле язык тоновый, но не такой тоновый как китайский. В кпелле есть три тона: высокий, средний, низкий. Причем, что поразило, если услышать от человека с неизвестным диапазоном голоса отдельное слово, можно и не понять, какое значение имеет произнесенное им (какой для этого носителя языка это тон: средний или низкий, например). С другой стороны, это только в искусственной ситуации кто-то произносит отдельное слово, да еще и незнакомым голосом:)

Еще колыбельная понравилась. Правда, к сожалению, послушать ее не удалось, моя М (4года, 4мес.) ускакала «бегать», пришлось спешно ее догонять.

Текст (перевод) колыбельной произвел на меня неизгладимое впечатление – очень жизненная песня:

Малыш, закрой рот!
Твоя мама не выращивает рис,
Твой папа не выращивает рис,
О малыш, закрой рот!

И правда, пока ребенок не угомонится, все дела стоят.

Как мать со стажем, свидетельствую, что бывает, что текст этой песни хочется петь куда больше, чем все эти сладенькие тексты классических колыбельных: «Спи, моя радость, усни…»

«Всё чудесатее и чудесатее» или мои впечатления об английской гостиной

Завидуйте! Мы смотрели Алису в стране чудес. Диснеевский мультик. Даже мой ребенок поняла, о чем речь.

А еще Елена Архипова (кстати, она теперь проректор НИЯКа, с чем ее и НИЯК мы искренне поздравляем!) с чудесными картинками и на удивительно понятном, но не самом базовом английском, рассказала о некоторых загадках, заложенных в тексте Льюиса Кэрролла. В основном речь шла о персонажах, их прототипах, и выборе имен.

Я уже знала про Безумного Шляпника, что есть такое выражение: «as Mad as a hatter», но не знала, что оно появилось из-за того, что шляпные мастера в процессе изготовления шляп использовали ртуть и вдыхали ее ядовитые пары. Ртуть нейротропна, что приводило к энцефалопатии и к неадекватности поведения. Я знала про чеширского кота и чеширский сыр.

А вот о том, что Белый Кролик, которого мне, по моей медлительности и несобранности, приходится частенько цитировать, может быть был «списан» с отца Алисы, я не знала. До этого я читала, что это может быть «само- шарж» на самого Кэрролла. В английской гостиной были еще версии о Белом кролике. Что-то связанное с часами. Порылась «в этих ваших интернетах», но не нашла подробностей. В общем был «уникальный контент», жаль, что не все я запомнила. Зато появился повод перечитать «Алису» с параллельным текстом на русском и английском, и с комментариями.

Немного завидую студентам Елены Алексеевны. Она говорит по-английски и в целом создает атмосферу общения так, что хочется отвечать и пытаться построить какую-нибудь фразу самой. Даже М. (4 года, 4 мес.), которая английского не знает, на вопрос в аудиторию: «How old are you?» подалась вперед и прошептала: «Маша», а после перевода, прошептанного на ухо, еще тише: «Четыре. Kvar.» В общем, принцип гостиной был ею понят так – надо говорить не по-русски. Себя часто ловлю, что когда не знаю какой-нибудь основы на эсперанто, подменяю ее известной английской, и добавляю эсперантское окончание:)

Спасибо за интересную информацию и уютную атмосферу!


В блогосфере новая мамина страничка рассказывает о рецептах красоты и вкусной пищи.

«Что хорошо для дачника, то для лингвиста – смерть» или Мои впечатления от IV фестиваля языков в Петербурге

Известно, что в Питере есть два варианта хорошей погоды: «грязь подсохла» и «грязь подмерзла». А вот это воскресенье было солнечным, сухим и теплым, травка зеленела солнышко далее по тексту… и это очень плохо. Ведь именно в прошедшее воскресенье состоялся Фестиваль языков.

Спасибо за то, что в борьбе со стихией благодаря гостеприимному НИЯКу и его чудесным сотрудникам и сотрудницам, фестиваль все-таки случился. О том, что такое Фестиваль языков (ФЯ, LF) написано до меня, и даже есть отдельный сайт. Я поделюсь своими сугубо субъективными впечатлениями. И разделю эти впечатление на несколько постов.

И начну с общих впечатлений и размышлений.

Во-первых, нас как организаторов фестиваля подвела небесная канцелярия. Причем не как обычно подводит, а с точностью до наоборот. Было тепло, солнечно, приятно и такое счастье было всего лишь третий день после холодной и промозглой весны. Надо ли уточнять, что в этом году на открытии и закрытии было людей почти в два раза меньше, чем в прошлом году. Что показательно, по собранным анкетам (внизу регистрировали участников) оказалось, что мероприятие посетили более 160 человек, что не резко меньше прошлогодних цифр. Наверное, была бóльшая ротация. Многие люди приходили на часть программы и уходили, взамен приходили следующие. В общем, оргвывод: делать LF тогда, когда в Питере на улице мерзко и всем хочется в тепло и уют учебных аудиторий. В общем, есть идеи на октябрь или март-апрель.

Во-вторых, как будто устала лично я гораздо больше, чем обычно. Еле до дома доплелась. Может быть, дело в том, что впервые мы взяли с собой сладкую М. (4 года 4 мес.), и факт ее присутствия держал нас в понятном дополнительном напряжении.

Зато гораздо меньше сорвалось презентаций и вообще не было накладок по организации аудиторий. За что отдельное человеческое спасибо сотрудникам НИЯКа.

Самой мне удалось посетить английскую гостиную, эсперанто, кпелле, китайский (часть), церковнославянский и русский жестовый. О моих впечатлениях после этих презентаций речь и пойдет далее…