Мелом по кафелю

Содержимое:

Поиск по сайту

Рубрики

Архив

Двухлетка учит азбуку

Ми (2 года и 5 месяцев) последние три недели очень часто смотрит озвученные азбуки в ютубе. Смотрит ролики, где диктор с разной степенью четкости произношения, называет животных и предметы на изучаемую букву.

Например: А — акула, аист и т.д.

Поскольку Ми примерно таким же образом выучила названия цветов на русском, и некоторые  — на английском:), я к такому просмотру отношусь с нездоровым исследовательским интересом. Мать-психолог — беда в семье:)

Ми очевидно нравится повторять названия животных, когда может — чётко, когда способности к произнесению звуков или слогов не хватает — то повторяет слоговой контур:

например: ибут — верблюд,  нааог —носорог, ищищаха — черепаха, пяпья — цапля

Усвоенные в раннем возрасте звукоподражательные названия животных порой вытесняют более сложные для произнесения конвенциональные названия, даже если Ми повторяет только что услышанное слово. Например:

Диктор: Цэ… цыпленок

Ми: пипипи

Или даже так:

Диктор: Тэ… Тигр

Мими: рррр, котик

А тут ребенок путём неисповедимых путей перекрестных ссылок в ютубе вышла на видео с теми же картинками животных, но азбука и озвучка была на украинском языке.

Это Ми нисколько не смутило, она начала повторять сначала достаточно похоже за диктором даже несовпадающие с русским названия  известных Ми животных,

например: «Ижака» — ёж.

И очень быстро усвоила  [г] фрикативный , причем легко переключалась со смычного на щелевой. Ее «г’эмот» (упрощенное от «бэг’эмот» диктора), страшно меня умилил. Но тут дело дошло до буквы «Ка» и усатого-полосатого на эту букву.

Диктор: кiшка

Ми: неет. Кошка!

 

Великоросский шовинизм, ящитаю:))

А что вы думаете об этом?