Мелом по кафелю

Содержимое:

Поиск по сайту

Рубрики

Май 2012
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
« Апр    
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
28293031  

Архив

По-нндзыньски

Ребёнок как научилась читать летом (3 года 7 мес.), так и не может остановиться. Просыпается и первым делом бежит на кухню, хватает книжку и давай ее читать.  Особенно любит толстые и широкоформатные книжки, из детских уважает «Читарик-смешарик», «Букварь», «Школа для школят» (для дошколят), а недавно притащила тяжеленного Видаля, и даже смогла прочесть несколько слов из него:)  Еще очень любить утащить почитать что-нибудь  из маминых книжек и конспектов лекций (выучила так слово гистограмма, кстати).

А на днях нашла у папы в заказниках детскую книжку на эсперанто. Красочно оформленную, с крупным шрифтом. Просто клад, а не книжка.  Села поудобнее, открыла, как любит, на середине (почему то читает книжки или с середины, или, если уж с начала, то тогда с въедливостью прочитывает все форзацы, название издательства, библиографические данные и всякое такое) . Но тут выяснилось, что прочесть она ничего не может.

Призвали на помощь папу, папа книжку прочитал с выражениями, и ребенок даже смог задать несколько осмысленных вопросов на ломанном эсперанто по сюжету сказки (типа «Кто estas lupo?»). Но почему то теперь всякий раз, как видит латиницу, не обязательно текст на эсперанто, спрашивает: «Это по-ндзыньски?» или еще вариант «по-ндыдзыньски». Так еще назализованно очень произносит.

Есть у меня догадка, что в такой классификации текстов (нндзыньские и русские) виноват Funny English, который по Теле-няне показывают. М. эту передачу очень любит, но ни одного слова или даже звука, несмотря на все призывы ведущих никогда не пытается повторять. А говорят они в передаче, как известно, по-английски, что с учетом традиций редуцирования в русском языке не так уж далеко от нндзыньского:)

Role-Playing Game по-детски

М. (3года 9 мес.) во всю играет в ролевые игры. Нет, пока не в WOW, а в то, что положено ей по возрасту — развернутые и детальные сюжетно-ролевые игры.  Всякие там «гости» с «тортами» из цветных тряпочек и «свечками» из цветных карандашей, «поезда», в которых спинка дивана вполне удачно выполняет функции верхней полки, а мама — приносящей чай «проводницы», и «больницы», в которых всем без исключения плюшевым зверям нещадно «ставят уколы».

Сегодня играла в «работу». Взяла плотный альбом, открыла его «как ноутбук», положила рядом с собой тетрадку и ручку (делала «записи»),  стучала пальцами по нижней горизонтальной плоскости альбома — «печатала», время от времени с деловейшим видом заглядывала в тетрадь и «читала» непонятные наукообразные слова: «ня-ма-ко-лабоитизм …. а это у нас гистограмма… так…» (слово «гистограмма» она выучила, потому что время от времени через мое плечо почитывала «математические методы в психологии» и «лабораторный практикум по общей психологии»). Потом разговаривала с «экраном» в духе:  «Ну! Что это такое, а?! Я что напечатала? А ты что показываешь? Да что же это такое?! Почему ты опять висишь? А?!»

В общем вполне реалистично изображала работающую мать:)

по-взрослому

Тут Макс в комментариях к предыдущей записи спрашивал, умеет ли М.  (3 г. 5 мес.) писать «по-взрослому» . Вот наш ответ Чемберлену :

Привет

технология написания этого шедевра такая:  М. пишет по одной букве, которую диктует мама.  Некоторые буквы М. пишет очень уверенно, например: Ш, Р, В, Е, Т, Б. Как видно из этого списка, запоминаются не самые простые элементы, а наиболее эмоционально-нагруженные. Так что законы запоминания действуют!

Для тех, кто не в теме: Один из законов запоминания — запоминается лучше всего та информация, которая эмоциально нагружена, то есть вызывает яркий эмоциональный отклик. Почему так происходит, позвольте не писать, все-таки это блог, а не учебник клинической психологии.

А любители новгородских берестянных грамот, наверняка, оценят Масянину «Е».

Пишется, не как слышится

М. (3 года 5 мес.)  похоже усвоила одно метаправило русской орфографии — пишется слово совсем не так, как произносится и слышится. Особенно это касается гласных. Слышится «а» — пишется «о».

Вот три зарисовки на эту тему:

1. М. пишет «по-детскому» (каракули в смысле выводит ручкой с умным видом) и сама себе диктует: «Спи-сок по-дор-ков» (подарков).

2.М. «читает» на пачке сока: «Сок длё де-тей» (длё вместо для)

3. «подписывает» мне поздравительную открытку: «до-ро-гоя ма-моч-ко» (ну, не креведко, и то слава Богу).

непослушные дипломы

Сейчас в нашем институте время защит дипломов на заочном отделении. У меня семь дипломников, и сейчас чрезвычайно напряженное время. Всякий, кто учился в вузе помнит, когда студенты доделывают и сдают работы. Правильно, в последнюю ночь. Соответственно я в последнюю ночь вычитываю, правлю и пишу рекомендации, что ещё надо исправить.

Получая очередной «исправленный» вариант от студента, обычно бурчу перед экраном: «Ну что же это такое?! Я же сказала исправить, почему опять не сделано?!» …в общем, беседую с экраном в лучших традициях русской литературы, и в её же традициях задаю многочисленные риторические вопросы…

М. (3 года 4 мес.)  крутится вокруг меня и компьютера, и участвует:

- Чего ты ругаешься? Такой , нехороший компьютер?

- Нет, просто непослушные дипломники. Не очень хорошо делают…

-Дипломники? Не хорошо делают… Мама! У меня в компьютере  есть хорошие послушные дипломы, я тебе дам…

её бы слова, да завкафедрой в уста на будущий год:)