Мелом по кафелю

Содержимое:

Поиск по сайту

Рубрики

Март 2010
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
« Янв    
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
293031  

Архив

Подарок папе на день рождения

М. (3 г. 4 мес) вчера сама нарисовала, и на чертеж приклеела собственноручно вырезанные кусочки цветного картона. Продукт назвала – “самолёт”

сегодня решила это подарить папе на день рождения. И подписала подарок: “папе от Маши” Подписала сама, под диктовку мамы (на самом деле каждую букву пришлось диктовать), но, что показательно, как пишутся буквы, вспоминала сама, и писала исключительно своей рукой. Получилось корявенько, но вполне читаемо.

может папа сподвигнется снять этот шедевр со стены и сосканировать, тогда я бы и надпись выложила:)

А пока – с днем рождения тебя,  родной!


букмекеры не ошибаются

Ну что,  норвежский гражданин, которого “насильно” вывезли родители из счастливой  Белоруссии в депрессивную Норвегию в 4-летнем возрасте, таки выиграл московский конкурс Евровидения  – Александр  Рыбак получил 387  баллов и занял 1 место. Наши уже, конечно, примазались к славе…

на втором – Исландия,  на третьем – Азербайджан.

Блин,  за Испанию проголосовал только мой муж и Андора, а за Боснию только бывшая Югославия и я, а за Израиль и Армению ваще только мы с мужем.

Вот, очередной раз убеждаюсь в собственной маргинальности. Правильную  я выбрала профессию, я очень хорошо понимаю тех, кого “никто не понимает”

Евровидение-2009. Альтернатива официального комментаторства

Идет сейчас по телеку финал. Зараза. Прямо аддикция какая-то смотреть эту гадость и плеваться:)

Блин, в явном виде про то, когда и как голосовать, почему-то каждые пять минут не говорят. А по-моему зря. Пришлось на сайт Первого канала залезать. Короче, рано еще голосовать. Надо внимательно слушать ведущих и в 15 минут успеть проголосовать например, послать на номер 7715 смску с номером понравившегося исполнителя. Не знаю как вы, а я уже со всеми претендентами сроднилась (почти наизусть выучила песенку израильского дуэта).

С точки зрения музыкальности, только израильтянок, армянок, молдаванку и боснийца можно слушать без слез. Хи-хи, Израиль и Армения самая Европа, ага.   “Нашу” девушку я комментировать не буду. Вот когда Пелагея от России выступать будет, поеду на фиг на время конкурса в Чухню и из роуминга проголосую!

Сейчас мальтийка выступает. Я в восторге от ее истории. Тетка третий раз на Евровидении. Вообще расслабленно  стоит на сцене ОДНА и поет чего-то.  Ну реально, не подставлять же Мальту под Евровидение 2010 :)

О, запела эстонка. Классное у нее “р-р-р”, и музычка такая готическая. Если не задушусь жабой, поддержу финноязычную  скрипачку.

В общем пока мое терпение больше всех испытывает г-н Киркоров, на месте которого я вообще бы несколько лет назад мигрировала из страны от позора. Особенно ушкам больно, когда он пытается что-то сказать по-английски.  А Алсу одела платье с таким бантом, что я рада, что ее редко показывают… бедна, бедна наша маленькая родина, ни одного приличного ведущего… если бы не муж рядом, осталась бы без шуток конферансье на этом концерте:)

Дядька из Дании симпатишный, песня никакая.

Немецкого мальчика стало жалко  должно быть, неудобно в таких блестящих колючих штанишках.

Девочка-турчанка разочаровала моего мужа тем, что на турецком там собственно только дюн-тек-тек.

Вообще, очень странно, что на ЕВРОПЕЙСКОМ конкурсе все стремятся петь на английском. Насколько мне известно большинство европейцев говорят на немецком. И люди пытаются представлять свои СТРАНЫ на этом конкурсе. По-моему, имело бы смысл петь уже на национальных языках. В конце концов  международное право в явном виде призывает сохранять “языковое разнообразие “…    грустно…

О, а девочку из Британии скрипач толкнул смычком под локоть. Подошла слишком близко. Опасные существа, эти скрипачи:)

почти “комплекс Электры”

Дожились до фаллической стадии:)

М. (3 г. 3 мес.) выдавала тут папе:

-Я уже постаршела и могу на тебе жениться!

Папа попытался оправдаться тем, что уже “немножно женат” на маме (мол, я уже раньше женился на маме).  Но М. его успокоила:

-Ничего…

Примерно в те же дни  М. заявляла:

-Я люблю папу, а мама – меня…

В общем с времен Фрейда фантазии стали менее кравожадными – “Электра” согласна оставить оставить мать в качестве младшей жены:)

Совет подружки

На днях разговаривала с  хорошей знакомой и коллегой по работе по телефону. У нее дочка Алиса на месяц младше нашей М. Но в отличии от нашей очень любит поговорить по телефону. И естественно в какой-то момент отняла у мамы трубку и затребовала говорить с Машей.

Беседа у них получилась прямо взрослая. Они обсудили,  чем любят заниматься, какие у них есть вещи и игрушки. В какой-то момент Алиса рассказывала о своих куклах и спросила М.:

-А как зовут твою куклу?

Наша с куклами играет редко, все больше с буквами и кубиками, и говорит:

-Ну. У меня нет кукол.

на самом деле есть, но не суть. Услышав это, Алиса отреагировала незамедлительно:

-А ты купи. Закажи маме и она тебе купит…

Вот чего бойся! Передовые технологии манипуляции родителями, помноженные  на передовые технологии коммуникации – вот что “страшная сила”

Песенка про цветочки. Brathanki vs Nataсha Atlas

Ну и задачку мне задала 3,5-летняя полиглотка М. Устроила форменную истерику с требованием поставить ей “песенку про цветочки” из набора этнических песен, ни одна из которых не была на русском языке.

Надо сказать, что папа у нас увлекается разными языками.  И, в отличии от детей, которые слушают и напевают детские песенки про какого-нибудь Кузнечика или на худой конец репертуар “русского радио”, М. воспитывается в атмосфере звучания этнической музыки, разумеется на аутентичных языках. Технически это реализуется так: папа  скидывает на флешку порядка сотни песенок, которые потом  на “бумбоксе” по кругу играются в течении дня, скрашивая бытовые занятия мамы и Маши.

И вот однажды во время звучания очередного набора, М.сделала заказ песни:

-Не хочу эту, хочу про цветочки!

Озадаченная, лихорадочно пытаюсь вспомнить, была ли хоть одна из сотни песен, где на известном мне языке (русский, эсперанто, английский)  поется про цветочки. Нет, не было. Пытаюсь угадать по-другому:

-А кто поёт: тётя или дядя?

-Тётя.

-Грустная песня или весёлая?

-Грустная

Поскольку М. с жанром песен не промахивается, ставлю несколько “грустных” песен с женским вокалом, чем привожу М. просто в бешенство:

-Нет-нет!!! Про цветочки. А-а-а.

Внезапно меня осеняет, у Наташи Атлас есть песня “Mon Amie La Rose”, где есть упоминание “цветочков” – конкретно, роз. Радуюсь, ищу песню в списке, попутно уточняю:

-Про какие цветочки? Про розы?

М. неуверенно соглашается.

Ставлю песню. М. вопит:

-Нет, не эта, другая!!!

Теряю терпение:

-Но эта же про розы! Другой песенки про розы или цветочки нету!

М. сквозь слезы:

-Не про розы, про маки!

После  упоминания маков мне  становится совсем не хорошо. Какое слово в иноязычной песне М. могла принять за маки, я даже предполагать не решаюсь. Но тут на мое счастье почти сразу после песни Н.Атлас  начинают играть  Brathanki, предотвращая мое педагогическое фиаско и локальный конфликт.

-ВОТ песенка про маки!!! – сообщает всхлипывающая М.

Чтобы оценить сложность стоявшей передо мной лингвистической задачи, предлагаю прослушать песенку “Wiła wianki” ( файл .mp3):

Brathanki – Wiła wianki

Тем, кто не справится, предлагаю подсказку – текст первого куплета:

Tam nad Wisłą w dolinie siedziała dziewczyna Była piękna jak różowy kwiat (2 раза)

Maki i róże zbierała sobie (2 раза)

Wiła wianki i rzucała je do falującej wody

Wila wianki i rzucała je do wody…

Самое замечательное в этой истории – по музыке песенка “Братанок” очень даже весёлая и забойная, а вот по тексту… С некоторым трепетом поглядываю на свою дочь… Да, кстати, польскому никто специально М. не учит…

Близится день рождения

Уже май. Хотя до последнего времени по погоде этого было не сказать.
А в мае, кроме всякого текущего, есть еще и традиционный геморрой – дни рождения меня и мужа. Как когда-то поэтично выразился СЛ.: “они родились в один год и почти в один день:)”

В прошлом году мы классно в целом отдохнули в Выборге. Можно было бы повторить подвиг разведчика, тем паче, что мы не были еще толком в Монрепо, но немного жаба душит. Номер в гостинице нам скорее понравился, но стоит он немногим меньше, чем аналогичный в самом центре Питера (см., например, сайт гостиницы Веста (Санкт-Петербург)).

Я понимаю, конечно, что это некоторый шовинизм жителя мегаполиса, но хочется, чтобы в “малых” городах были малые цены:)

Здорово было в Финляндии, но спасибо родному УФМС, я точно не успею получить в новый паспорт финскую визу… Даст Бог, паспорт вообще успею получить, имхо…

Еще мечта идиота поехать на теплоходе на Валаам на пару дней. Уже и М. довольно большая и многое ей будет интересно, и что даже более важно, она сможет выдержать многочасовые прогулки. Поездка обойдется, вероятнее всего даже дороже Выборга, но зато, там ТАК КРАСИВО (была один раз там, лет шесть назад – впечатления до сих пор одни из самых ярких)…

Сл. вот еще в Великий Новгород предлагает. Я там была по работе. Правда, зимой. Восторга не помню, но может быть именно потому, что “по работе” и “зимой”…

Будем думать, осталось на это чуть больше 2 недель…

Фестиваль языков в Петербурге

Рискую быть осмеянной почтеннейшей публикой и жду справедливого сравнения скорости моего реагирования с черепашьей. Но… только сейчас добралась до блога.

а фестиваль был аж 5 апреля:)

По уже сложившейся традиции попала в основном на презентации, на которые не планировала. Только на португальский шла сознательно с самого начала. В трех словах – все презентации понравились.

Подробнее:

Была на Идише.  Презентацию делал по-человечески очень приятный и профессионально подготовленный к публичным выступлениям Матвей Гордон. Кроме собственно  забавных закорючек на идише, успела записать за ним несколько шедевральных фразочек  по-русски (“Повторяйте мои действия – те из них, которые вам покажутся осмысленными, конечно!”… ” Нас снимают, причешитесь! “). Увы, письменная речь не позволяет передать неподражаемые интонации Матвея и его идиш-шарм:) Еще заметила, и на том же фестивале воплотила несколько прекрасных и работающих приемов с аудиторией. Спасибо тебе, Матвей!

Португальский представляла Любовь (позор на мои седины – не помню фамилию). Очаровательная девушка, которая просто пленила меня своей неспешной, слегка саудаде речью, с льняными назальными звуками. В том, как по-португальски говорила Любовь было все, за что я так люблю португальский и за что безоговорочно считаю его самым красивым языком на свете.  Благодаря презентации мне удалось узнать многое о португальской диакритике, кое-что о произношении дифтонгов и трифтонгов (о, экстаз, носовые трифтонги!) , о том, что двойная r  произносится как увулярное “р”, о том как произносятся цифры до 10, а также записала и попробовала (это самое приятное) произнести четверостишие:

Tehno terra na algibeira            (у меня земля в кармане)

Agua fachada na mão                 (вода зажата в руке)

Para plantar uma roseira          (чтобы растить розовый сад)

Dentro de teu coração…           (внутри твоего сердца)

А в конце презентации нам удалось почувствовать, что такое фаду (fado), благодаря Любови, рассказавшей о нем, и Маше Коношенко, у которой по счастью с собой на нетбуке была запись песни “Витрины” в стиле фаду. Спасибо, Любовь! Спасибо, Маша!

Калмыцкий вела Мария Коношенко. После Машиной презентации очень ясно ощутила горечь и печаль по поводу того, что этот язык исчезает (до презентации по этому поводу у меня были только безэмоциональные рассуждения). Надо  сказать, что о Марии и ее презентациях я слышала так много хвалебных отзывов, что боялась идти на презентацию с такими сформировавшимися сверхожиданиями. Но  Мария оказалась выше всяких похвал. Она очень продуманно и четко, структурировано и понятно, и при этом занимательно, рассказала о грамматике калмыцкого, дала послушать калмыцкое горловое пение, рассказала про особенности калмыцкого буддизма, и традиционное искусство, спела сама очень красивую песню про маму (не знаю, умеет ли Маша вышивать на машинке, но  – да, она еще и чудесно поет – у нее приятный и хорошо поставленный голос). Маша была очень собранной и строгой – как стальной клинок. Когда, объясняя степени одушевленности в калмыцком и их грамматическое отражение в языке, Мария  сказала, что “это не вполне очевидно, что это показатель одушевленности, но, поверьте мне, это одушевленность“, не осталось ни единого сомнения в том, что Маше можно и хочется верить во всем:) А еще повеселила (немножко в стиле анекдотов про Штирлица) фраза: “Дур – это любовь”

Еще удалось побывать на осетинском вместо украинского и эсперанто вместо китайского:) Как всегда сорвавшиеся презентации организаторы прикрывают собой:) Кстати, сорвалось традиционное количество презентаций. Каждый год примерно одинаковое количество презентаторов не доезжает до фестиваля:) Поскольку, я слишком хорошо знаю презентатора осетинского и эсперанто, буду чересчур пристрастной. Все дифирамбы уже спела приватно. В качестве сухого остатка скажу только, что раньше никогда не бывала на лекциях у мужа, и теперь немного завидую его студентам:). Всем рекомендую попробовать:)!

Еще побывала в английской гостиной – милое местечко. А Елена Архипова, мало того, что очаровательная женщина, прекрасный организатор и приятный в общении человек, но еще и так привлекательно говорит на английском, что, прямо, захотелось его (английский) у себя обновить:) Переустановить, так сказать, а то начинаю фразу на английском и заканчиваю на эсперанто. Горе-недоучка:)

Разумеется, на фестивале было и то, что можно (и нужно) исправить и улучшить. Спасибо всем, кто не поленился донести до нас конструктивную критику! Но главное, что фестиваль состоялся. И, пожалуй, первый раз за эти годы, мне удалось успеть почувствовать радость и удовольствие. Думаю, это во многом заслуга Елены Архиповой и всех замечательных людей из НИЯКа, которые приютили нас, и существенно облегчили организацию фестиваля. Даст Бог, это не последнее наше сотрудничество. А если вы выбираете вуз, и вас интересуют языки – настоятельно рекомендую вам познакомиться с  предложением НИЯКа, качество образования и приятная атмосфера там точно гарантированы.


Езденный кран

М. (3г.1мес.) от конкретных конструкторских решений — из сухариков башню построить, сложить стену из кусочков сахара-рафинада, перешла к чертежам изобретаемых механизмов. Чертит на бумаги каракули и приговаривает:

— Я рисую такой кран езденный. Он ездит, и колесики у него. Мыть руки он приезжает, они моют, он уезжает. Ты не бося, он хороший, он не страшный. Он просто моет тебе руки. Если вы включите его, он ездит и вам моет руки… Ну, я нарисовала его на бумаге и с бумаги он уже никуда не уедет…

Интересно, что в своем изобретении омонимы: «кран» – водопроводный, и «кран» — подъемный, машина, М. соединила в один проект. Воистину, власть языка (приветы Ролану Барту)

Говори по-русски, мама

Маша смотрит «Мэйзи», наверное, пятитысячный раз.
В начале серии показывают, как Мэйзи заворачивает подарок и голос за кадром спрашивает: «Ĉu tio estas surprizo?»
Я спашиваю:
— Por kiu Mejzi preparis la surprizon?
— Por fiŝoj, — отвечает М., ни секунды не задумываясь, и тут же гневно добавляет:
— А ты говори по-рушки (русски — как научилась говорить «ш» порой вставляет его вместо «с»)! Это папа же говорит на эсперанту!
— А мне почему нельзя?! — удивляюсь.
— Ну, ты можешь говорить по-русски! — благодушно объясняет М.

Классика воспитания ребенка-билингва состоит в соответствии: один из родителей – носитель только одного языка, другой – только другого. Считается, что ребёнок таким образом будет говорить с одним – на одном языке, а с другим – на другом. У нас оба родителя говорят с ребёнком на обоих языках, хотя папа общается с М. на эсперанто чаще, чем я. Похоже, М. освоила принцип перехода количества в качество:)