Мелом по кафелю

Содержимое:

Поиск по сайту

Рубрики

Сентябрь 2010
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
« Май    
 12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
27282930  

Архив

Совет подружки

На днях разговаривала с  хорошей знакомой и коллегой по работе по телефону. У нее дочка Алиса на месяц младше нашей М. Но в отличии от нашей очень любит поговорить по телефону. И естественно в какой-то момент отняла у мамы трубку и затребовала говорить с Машей.

Беседа у них получилась прямо взрослая. Они обсудили,  чем любят заниматься, какие у них есть вещи и игрушки. В какой-то момент Алиса рассказывала о своих куклах и спросила М.:

-А как зовут твою куклу?

Наша с куклами играет редко, все больше с буквами и кубиками, и говорит:

-Ну. У меня нет кукол.

на самом деле есть, но не суть. Услышав это, Алиса отреагировала незамедлительно:

-А ты купи. Закажи маме и она тебе купит…

Вот чего бойся! Передовые технологии манипуляции родителями, помноженные  на передовые технологии коммуникации – вот что “страшная сила”

Песенка про цветочки. Brathanki vs Nataсha Atlas

Ну и задачку мне задала 3,5-летняя полиглотка М. Устроила форменную истерику с требованием поставить ей “песенку про цветочки” из набора этнических песен, ни одна из которых не была на русском языке.

Надо сказать, что папа у нас увлекается разными языками.  И, в отличии от детей, которые слушают и напевают детские песенки про какого-нибудь Кузнечика или на худой конец репертуар “русского радио”, М. воспитывается в атмосфере звучания этнической музыки, разумеется на аутентичных языках. Технически это реализуется так: папа  скидывает на флешку порядка сотни песенок, которые потом  на “бумбоксе” по кругу играются в течении дня, скрашивая бытовые занятия мамы и Маши.

И вот однажды во время звучания очередного набора, М.сделала заказ песни:

-Не хочу эту, хочу про цветочки!

Озадаченная, лихорадочно пытаюсь вспомнить, была ли хоть одна из сотни песен, где на известном мне языке (русский, эсперанто, английский)  поется про цветочки. Нет, не было. Пытаюсь угадать по-другому:

-А кто поёт: тётя или дядя?

-Тётя.

-Грустная песня или весёлая?

-Грустная

Поскольку М. с жанром песен не промахивается, ставлю несколько “грустных” песен с женским вокалом, чем привожу М. просто в бешенство:

-Нет-нет!!! Про цветочки. А-а-а.

Внезапно меня осеняет, у Наташи Атлас есть песня “Mon Amie La Rose”, где есть упоминание “цветочков” – конкретно, роз. Радуюсь, ищу песню в списке, попутно уточняю:

-Про какие цветочки? Про розы?

М. неуверенно соглашается.

Ставлю песню. М. вопит:

-Нет, не эта, другая!!!

Теряю терпение:

-Но эта же про розы! Другой песенки про розы или цветочки нету!

М. сквозь слезы:

-Не про розы, про маки!

После  упоминания маков мне  становится совсем не хорошо. Какое слово в иноязычной песне М. могла принять за маки, я даже предполагать не решаюсь. Но тут на мое счастье почти сразу после песни Н.Атлас  начинают играть  Brathanki, предотвращая мое педагогическое фиаско и локальный конфликт.

-ВОТ песенка про маки!!! – сообщает всхлипывающая М.

Чтобы оценить сложность стоявшей передо мной лингвистической задачи, предлагаю прослушать песенку “Wiła wianki” ( файл .mp3):

Brathanki – Wiła wianki

Тем, кто не справится, предлагаю подсказку – текст первого куплета:

Tam nad Wisłą w dolinie siedziała dziewczyna Była piękna jak różowy kwiat (2 раза)

Maki i róże zbierała sobie (2 раза)

Wiła wianki i rzucała je do falującej wody

Wila wianki i rzucała je do wody…

Самое замечательное в этой истории – по музыке песенка “Братанок” очень даже весёлая и забойная, а вот по тексту… С некоторым трепетом поглядываю на свою дочь… Да, кстати, польскому никто специально М. не учит…

Близится день рождения

Уже май. Хотя до последнего времени по погоде этого было не сказать.
А в мае, кроме всякого текущего, есть еще и традиционный геморрой – дни рождения меня и мужа. Как когда-то поэтично выразился СЛ.: “они родились в один год и почти в один день:)”

В прошлом году мы классно в целом отдохнули в Выборге. Можно было бы повторить подвиг разведчика, тем паче, что мы не были еще толком в Монрепо, но немного жаба душит. Номер в гостинице нам скорее понравился, но стоит он немногим меньше, чем аналогичный в самом центре Питера (см., например, сайт гостиницы Веста (Санкт-Петербург)).

Я понимаю, конечно, что это некоторый шовинизм жителя мегаполиса, но хочется, чтобы в “малых” городах были малые цены:)

Здорово было в Финляндии, но спасибо родному УФМС, я точно не успею получить в новый паспорт финскую визу… Даст Бог, паспорт вообще успею получить, имхо…

Еще мечта идиота поехать на теплоходе на Валаам на пару дней. Уже и М. довольно большая и многое ей будет интересно, и что даже более важно, она сможет выдержать многочасовые прогулки. Поездка обойдется, вероятнее всего даже дороже Выборга, но зато, там ТАК КРАСИВО (была один раз там, лет шесть назад – впечатления до сих пор одни из самых ярких)…

Сл. вот еще в Великий Новгород предлагает. Я там была по работе. Правда, зимой. Восторга не помню, но может быть именно потому, что “по работе” и “зимой”…

Будем думать, осталось на это чуть больше 2 недель…

Фестиваль языков в Петербурге

Рискую быть осмеянной почтеннейшей публикой и жду справедливого сравнения скорости моего реагирования с черепашьей. Но… только сейчас добралась до блога.

а фестиваль был аж 5 апреля:)

По уже сложившейся традиции попала в основном на презентации, на которые не планировала. Только на португальский шла сознательно с самого начала. В трех словах – все презентации понравились.

Подробнее:

Была на Идише.  Презентацию делал по-человечески очень приятный и профессионально подготовленный к публичным выступлениям Матвей Гордон. Кроме собственно  забавных закорючек на идише, успела записать за ним несколько шедевральных фразочек  по-русски (“Повторяйте мои действия – те из них, которые вам покажутся осмысленными, конечно!”… ” Нас снимают, причешитесь! “). Увы, письменная речь не позволяет передать неподражаемые интонации Матвея и его идиш-шарм:) Еще заметила, и на том же фестивале воплотила несколько прекрасных и работающих приемов с аудиторией. Спасибо тебе, Матвей!

Португальский представляла Любовь (позор на мои седины – не помню фамилию). Очаровательная девушка, которая просто пленила меня своей неспешной, слегка саудаде речью, с льняными назальными звуками. В том, как по-португальски говорила Любовь было все, за что я так люблю португальский и за что безоговорочно считаю его самым красивым языком на свете.  Благодаря презентации мне удалось узнать многое о португальской диакритике, кое-что о произношении дифтонгов и трифтонгов (о, экстаз, носовые трифтонги!) , о том, что двойная r  произносится как увулярное “р”, о том как произносятся цифры до 10, а также записала и попробовала (это самое приятное) произнести четверостишие:

Tehno terra na algibeira            (у меня земля в кармане)

Agua fachada na mão                 (вода зажата в руке)

Para plantar uma roseira          (чтобы растить розовый сад)

Dentro de teu coração…           (внутри твоего сердца)

А в конце презентации нам удалось почувствовать, что такое фаду (fado), благодаря Любови, рассказавшей о нем, и Маше Коношенко, у которой по счастью с собой на нетбуке была запись песни “Витрины” в стиле фаду. Спасибо, Любовь! Спасибо, Маша!

Калмыцкий вела Мария Коношенко. После Машиной презентации очень ясно ощутила горечь и печаль по поводу того, что этот язык исчезает (до презентации по этому поводу у меня были только безэмоциональные рассуждения). Надо  сказать, что о Марии и ее презентациях я слышала так много хвалебных отзывов, что боялась идти на презентацию с такими сформировавшимися сверхожиданиями. Но  Мария оказалась выше всяких похвал. Она очень продуманно и четко, структурировано и понятно, и при этом занимательно, рассказала о грамматике калмыцкого, дала послушать калмыцкое горловое пение, рассказала про особенности калмыцкого буддизма, и традиционное искусство, спела сама очень красивую песню про маму (не знаю, умеет ли Маша вышивать на машинке, но  – да, она еще и чудесно поет – у нее приятный и хорошо поставленный голос). Маша была очень собранной и строгой – как стальной клинок. Когда, объясняя степени одушевленности в калмыцком и их грамматическое отражение в языке, Мария  сказала, что “это не вполне очевидно, что это показатель одушевленности, но, поверьте мне, это одушевленность“, не осталось ни единого сомнения в том, что Маше можно и хочется верить во всем:) А еще повеселила (немножко в стиле анекдотов про Штирлица) фраза: “Дур – это любовь”

Еще удалось побывать на осетинском вместо украинского и эсперанто вместо китайского:) Как всегда сорвавшиеся презентации организаторы прикрывают собой:) Кстати, сорвалось традиционное количество презентаций. Каждый год примерно одинаковое количество презентаторов не доезжает до фестиваля:) Поскольку, я слишком хорошо знаю презентатора осетинского и эсперанто, буду чересчур пристрастной. Все дифирамбы уже спела приватно. В качестве сухого остатка скажу только, что раньше никогда не бывала на лекциях у мужа, и теперь немного завидую его студентам:). Всем рекомендую попробовать:)!

Еще побывала в английской гостиной – милое местечко. А Елена Архипова, мало того, что очаровательная женщина, прекрасный организатор и приятный в общении человек, но еще и так привлекательно говорит на английском, что, прямо, захотелось его (английский) у себя обновить:) Переустановить, так сказать, а то начинаю фразу на английском и заканчиваю на эсперанто. Горе-недоучка:)

Разумеется, на фестивале было и то, что можно (и нужно) исправить и улучшить. Спасибо всем, кто не поленился донести до нас конструктивную критику! Но главное, что фестиваль состоялся. И, пожалуй, первый раз за эти годы, мне удалось успеть почувствовать радость и удовольствие. Думаю, это во многом заслуга Елены Архиповой и всех замечательных людей из НИЯКа, которые приютили нас, и существенно облегчили организацию фестиваля. Даст Бог, это не последнее наше сотрудничество. А если вы выбираете вуз, и вас интересуют языки – настоятельно рекомендую вам познакомиться с  предложением НИЯКа, качество образования и приятная атмосфера там точно гарантированы.


Езденный кран

М. (3г.1мес.) от конкретных конструкторских решений — из сухариков башню построить, сложить стену из кусочков сахара-рафинада, перешла к чертежам изобретаемых механизмов. Чертит на бумаги каракули и приговаривает:

— Я рисую такой кран езденный. Он ездит, и колесики у него. Мыть руки он приезжает, они моют, он уезжает. Ты не бося, он хороший, он не страшный. Он просто моет тебе руки. Если вы включите его, он ездит и вам моет руки… Ну, я нарисовала его на бумаге и с бумаги он уже никуда не уедет…

Интересно, что в своем изобретении омонимы: «кран» – водопроводный, и «кран» — подъемный, машина, М. соединила в один проект. Воистину, власть языка (приветы Ролану Барту)

Говори по-русски, мама

Маша смотрит «Мэйзи», наверное, пятитысячный раз.
В начале серии показывают, как Мэйзи заворачивает подарок и голос за кадром спрашивает: «Ĉu tio estas surprizo?»
Я спашиваю:
— Por kiu Mejzi preparis la surprizon?
— Por fiŝoj, — отвечает М., ни секунды не задумываясь, и тут же гневно добавляет:
— А ты говори по-рушки (русски — как научилась говорить «ш» порой вставляет его вместо «с»)! Это папа же говорит на эсперанту!
— А мне почему нельзя?! — удивляюсь.
— Ну, ты можешь говорить по-русски! — благодушно объясняет М.

Классика воспитания ребенка-билингва состоит в соответствии: один из родителей – носитель только одного языка, другой – только другого. Считается, что ребёнок таким образом будет говорить с одним – на одном языке, а с другим – на другом. У нас оба родителя говорят с ребёнком на обоих языках, хотя папа общается с М. на эсперанто чаще, чем я. Похоже, М. освоила принцип перехода количества в качество:)

Анекдот от двухлетки

М.(2г.11мес.) спрашивает: “Мама, а какого цвета у тебя глазЫ?”

Мама: “ГлазА, Маш. У меня зеленые глазА!”

М.: “А глазЫ?”

Первичные половые признаки игрушечных лошадей

М.(2г.11мес.) играет с игрушечной лошадкой – мягкой довольно большой (по колено М.) игрушкой: расчесывает ей гриву, поправляет попону и приговаривает: “Я играюсь со своей девочкой-лошадкой…”

Папа задает ей провокационный вопрос: “А как ты поняла, что она девочка-лошадка, а не мальчик-конь?”

М.: “Ну у неё такая поприна (попона) зелёная и она скочет (скачет) тихо – так, кыбыдык-кыбыдык”

Своя игра

Ребёнок (2года 10 месяцев) сегодня придумала свою собственную довольно сложную игру по правилам,в которую меня безаппеляционно вовлекла.

Буду хвастать.

Суть игры – изображать в режиме гимнастики животное, название которого начинается на букву, которая выпала на кубике, который игроки бросают по очереди на пол. в доме, который построил Джек.

Разумеется, части игры были с некоторым изменениями взяты из других  известных  М. игр, а именно:

1. Бросать кубик, чтобы узнать, какое движение делать — из передачи «Прыг-скок команда» канала Теленяня. Но там кубики были с изображением (картинкой) персонажа, которого надо было потом изобразить, а М. придумала бросать кубики с буквами и придумывать животное на выпавшую букву. И кубики в телевизоре были большие и мягкие, а у нас маленькие и деревянные (бедные соседи!)

2. Придумывать слова на определенную букву (точнее звук) – это спасибо звуковым азбукам, о которых речь уже была ранее…

3. Показывать разных животных  позой и движением и характерными звуками  – это ну любимая игра: «Давай я буду мама-черепаха, а ты  – маленький черепашоночек…», и так с перебором всего звериного царства в течении дня.

За время игры нам выпадало:

3 раза буква Щ – щенок, щука, потом щетка, хотя она и не животное:)

2 раза буква Р – рак, рыба

буква Ю – юла (ну не юрок же:)!),

2 раза Ч – черепаха и чайник

Ф – филин

В – воробей

З – зайка

Т – трактор, причем, если для большинства предыдущих персонажей должна была придумать движение мама, тот тут М. справилась сама, весьма правдоподобно изобразив маленький погрузчик, целыми днями деловито перетаскивающий  поребрики под  нашими окнами.

Всегомущественный контроль гуманистических психологов

Гуманистические психологи (особенно ранние) в разных вариантах продвигают идею, которую взяли на вооружение создатели хеппиэндных мелодрам в Голливуде. Смысл её в том, что если очень захотеть и поверить в себя, то всего (!) можно добиться.

Мысль прекрасная, и гуманистических психологов я очень люблю. Но что-то заставляет меня как-то странно подёргиваться. Сейчас я, кажется, понимаю что…

Эта идея прекрасно вписывается в описание психологической защиты, которая называется у аналитиков “Всемогущественный контроль”. Надо сказать, что я отношусь к защитам с всевозможным респектом. Но мнится мне, что чтобы работал всемогущественный контроль он должен идти в крепкой связке с вытеснением и/или отрицанием

Как в известном анекдоте про Ёжика, который сначала занимался аутотренингом, стоя не пеньке  на тему : “Я не пукну, я не пукну!”. а потом: “Это не я! Это не я!”