«Всё чудесатее и чудесатее» или мои впечатления об английской гостиной

Завидуйте! Мы смотрели Алису в стране чудес. Диснеевский мультик. Даже мой ребенок поняла, о чем речь.

А еще Елена Архипова (кстати, она теперь проректор НИЯКа, с чем ее и НИЯК мы искренне поздравляем!) с чудесными картинками и на удивительно понятном, но не самом базовом английском, рассказала о некоторых загадках, заложенных в тексте Льюиса Кэрролла. В основном речь шла о персонажах, их прототипах, и выборе имен.

Я уже знала про Безумного Шляпника, что есть такое выражение: «as Mad as a hatter», но не знала, что оно появилось из-за того, что шляпные мастера в процессе изготовления шляп использовали ртуть и вдыхали ее ядовитые пары. Ртуть нейротропна, что приводило к энцефалопатии и к неадекватности поведения. Я знала про чеширского кота и чеширский сыр.

А вот о том, что Белый Кролик, которого мне, по моей медлительности и несобранности, приходится частенько цитировать, может быть был «списан» с отца Алисы, я не знала. До этого я читала, что это может быть «само- шарж» на самого Кэрролла. В английской гостиной были еще версии о Белом кролике. Что-то связанное с часами. Порылась «в этих ваших интернетах», но не нашла подробностей. В общем был «уникальный контент», жаль, что не все я запомнила. Зато появился повод перечитать «Алису» с параллельным текстом на русском и английском, и с комментариями.

Немного завидую студентам Елены Алексеевны. Она говорит по-английски и в целом создает атмосферу общения так, что хочется отвечать и пытаться построить какую-нибудь фразу самой. Даже М. (4 года, 4 мес.), которая английского не знает, на вопрос в аудиторию: «How old are you?» подалась вперед и прошептала: «Маша», а после перевода, прошептанного на ухо, еще тише: «Четыре. Kvar.» В общем, принцип гостиной был ею понят так – надо говорить не по-русски. Себя часто ловлю, что когда не знаю какой-нибудь основы на эсперанто, подменяю ее известной английской, и добавляю эсперантское окончание:)

Спасибо за интересную информацию и уютную атмосферу!


В блогосфере новая мамина страничка рассказывает о рецептах красоты и вкусной пищи.

«Что хорошо для дачника, то для лингвиста – смерть» или Мои впечатления от IV фестиваля языков в Петербурге

Известно, что в Питере есть два варианта хорошей погоды: «грязь подсохла» и «грязь подмерзла». А вот это воскресенье было солнечным, сухим и теплым, травка зеленела солнышко далее по тексту… и это очень плохо. Ведь именно в прошедшее воскресенье состоялся Фестиваль языков.

Спасибо за то, что в борьбе со стихией благодаря гостеприимному НИЯКу и его чудесным сотрудникам и сотрудницам, фестиваль все-таки случился. О том, что такое Фестиваль языков (ФЯ, LF) написано до меня, и даже есть отдельный сайт. Я поделюсь своими сугубо субъективными впечатлениями. И разделю эти впечатление на несколько постов.

И начну с общих впечатлений и размышлений.

Во-первых, нас как организаторов фестиваля подвела небесная канцелярия. Причем не как обычно подводит, а с точностью до наоборот. Было тепло, солнечно, приятно и такое счастье было всего лишь третий день после холодной и промозглой весны. Надо ли уточнять, что в этом году на открытии и закрытии было людей почти в два раза меньше, чем в прошлом году. Что показательно, по собранным анкетам (внизу регистрировали участников) оказалось, что мероприятие посетили более 160 человек, что не резко меньше прошлогодних цифр. Наверное, была бóльшая ротация. Многие люди приходили на часть программы и уходили, взамен приходили следующие. В общем, оргвывод: делать LF тогда, когда в Питере на улице мерзко и всем хочется в тепло и уют учебных аудиторий. В общем, есть идеи на октябрь или март-апрель.

Во-вторых, как будто устала лично я гораздо больше, чем обычно. Еле до дома доплелась. Может быть, дело в том, что впервые мы взяли с собой сладкую М. (4 года 4 мес.), и факт ее присутствия держал нас в понятном дополнительном напряжении.

Зато гораздо меньше сорвалось презентаций и вообще не было накладок по организации аудиторий. За что отдельное человеческое спасибо сотрудникам НИЯКа.

Самой мне удалось посетить английскую гостиную, эсперанто, кпелле, китайский (часть), церковнославянский и русский жестовый. О моих впечатлениях после этих презентаций речь и пойдет далее…

А кого Вы любите больше всех на свете?

М. (4 г. 3 мес.) приболела и куксится. Время то времени просто оккупирует мои колени и требует с ней играть.  В последний раз затребовала играть в «микробик и спиртик» :

-Ты, мама будешь микробик, а я — спиртик, давай?

-Давай!

- Я  — спиииртик!!! (устрашающим голосом)

На что я из роли микробика отвечаю:

-Не люблю спиртик!

И тут ребенок начинает рыдать: «Я на тебя обидилась!»

Выясняю, что мою нелюбовь дитёныш принял очень личностно. Объясняю-утешаю — мол, мы же играли, это же микробик не любит спиртик, потому что спиртик его выгоняет…  Потом обнимаю, и говорю  не без патетики, глядя в глаза:

«Ты же моя дочка. И я люблю тебя больше всех на свете»

На что ребенок моментально светлеет лицом, и чеканя каждое слово, говорит:

«А я больше всех люблю… Мишу Стрельцова! Он со мной строит домики, делает башенки из кубиков…»

А папа вздохнул, и молча вышел из комнаты.

Играет в детский сад

Ребенок  (4г.2мес.) активно играет «в садик» и моделирует, по всей видимости, частотные ситуации, иногда соединяя и их причудливым образом:

М. «укладывает спать» игрушки. И строгим голосом отчитывает зайца: «Что ты мешаешь моим малЫшам спать? Нет ты не наказанный, просто ты мешал другим деткам спать. А так разве можно? Так нельзя…»

Обувает куклу в свои (М.) валенки и приговаривает строгим низким и поучающим голосом: «В следующий раз учись сама находить свои вещи, чтобы не баловаться и научиться кушать, держать вилочку, держать ложечку…»

Другим голосом (более высоким, мягким) отвечает: «Это мои валеночки»

«Воспитательным» голосом: «Не твои. Ты (другой игрушке) стой на месте. Что на ногах, то на «бобах» (неологизм?). Повезло тебе, такие удобные валенки – м-м-м.»

Иногда моделирует, очевидно, желательные ситуации.

М. «воспитательным» голосом отчитывает куклу: «И скажи маме, пусть она придет до тихого часА тебя забирать. А то ты мучаешься со своим палачем (неологизм, этиология этого слова не ясна, возможно «плащ»). Вот мама придет и заберет тебя пораньше…»

 

«Воспитательным» голосом: «Куда-куда? В садик!»

Тоненьким и плаксивым голоском: «Я не хочу»

Строго: «Надо в садик. Все детки ходят в садик. Как тебя в школу пустят? Не пустят»

«Но, я не хочу в садик»

Строгим голосом, чеканя каждый слог: «Тогда сиди дома!!!»


Журнал PROжизнь, здесь найдете много полезной информации о себе, о людях и о жизни.

Взрослые умеют откладывать свои желания

Одно из важнейших достижений дошкольного возраста (3-6 лет), и несомненно, самых приятных для родителей и воспитателей, — это способность переносить откладывание на время удовлетворения желаний. Психотерапевтическая классика так ценит эту способность, что называет умение под давлением принципа реальности отсрочивать удовлетворение своих потребностей как необходимую черту взрослой части личности.

То есть в норме ребенок раннего возраста если чего-то хочет, то хочет получить это НЕМЕДЛЕННО!  Это прямое следствие физиологически объяснимого недостатка самоконтроля, а также абсолютная вовлеченность ребенка в наличную ситуацию. Ребенок бывает буквально поглощен предметом, который его привлекает. И, пока что-то более яркое не отвлечет насильно, невозможно заниматься ничем другим, невозможно вырваться за пределы ситуации  и актуальной потребности и «просто подождать».

Пока М. была совсем маленькой, невозможность получить «прямо щас» то, что она хотела, вызывала такие звуки,   которые раньше я подозревала  только у крупного потревоженного бизона. Время шло, и на смену нечеловеческим воплям пришло канючание и многократные повторы: «Хочу рисовать. Дай краски. Хочу краски. А я хочу краски. Дай краски…» Трудно сказать, что из этих вариантов более губительно для нервной системы взрослого… И вот свершилось…

Теперь (когда М. исполнилось 4 года) время от времени (увы, не всегда), но она МОЖЕТ согласится отложить удовлетворение своего желания до тех пор, пока… И даже может заняться чем-то другим во время ожидания, а потом вспомнить, чего она хотела первоначально. Иллюстрирую:

Под сильным нажимом мамы М. собирает рассыпанные игрушки в коробку. На её глаза попадается каштан.

М: «Ой! Хочу поиграть с каштаном»

Мама (напрягшись, решительно): «Конечно, очень красивый и интересный каштан. Поиграешь с каштаном, когда дособираешь остальные игрушки. Давай положим его на стол, он тебя подождет…»

М.: «Дособираю?! Ладно. Только ты мне помоги собрать, я одна столько не соберу…»

Мама в шоке…

М. сидит за столом, перемазанная сметаной и маслом, ибо ела руками и с аппетитом блинчики. Середочка сыта, краешки заиграли. И М. говорит:

«Мам! Давай поиграем — я буду волшебница и ты будешь волшебница, моя подружка.  Ты думала,я улетела, а я под столом. Давай?»

Мама: «Сначала давай помоем руки, потом будем играть»

М.(делает вид, что не слышит):»Давай…»

Мама (сурово): «Пока не помоешь руки, играть не буду!»

М. (молча!) вылезает и идет мыть руки. Вытирает руки, и сразу же повторяет свое предложение — давай играть!

В приведенных ситуациях, отсрочка была вызвана мамой. Но встречаются и самопроизвольные отсрочки, под давлением, так сказать, принципа реальности, не облеченного голосом и волеизъявлением родителей:

М: «Мама! Я хочу рисовать, дай мне листочек!»

Мама моет посуду, вода шумит: «Чего?»

М.: «Ты посуду моешь?»

Мама: «Да. я еще занята…»

М.:»Ну ладно, помоешь и дашь мне бумагу…»

…Взяла книжку, увлеклась и рисовать не стала.

Долог и тернист путь к взрослости:))


Женский журнал с рецептами красоты, здоровья и диетической пищи.